pit 中文全解析:掌握多重語意,一篇搞懂名詞動詞與賽車術語!

“pit” 作為名詞:從具體到抽象的多元含義

一名學生手持放大鏡研究單字 pit,周圍延伸出代表具體與抽象意義的思維導圖

在英語中,”pit” 這個看似簡單的五字母單字,實則蘊含豐富的語意層次。它既能描繪地面上的一個深坑,也能指涉水果中的堅硬內核,甚至可延伸為競爭的舞台或人體的生理結構。這種從實體空間到抽象概念的語義跨度,使 “pit” 成為英語學習者必須深入掌握的核心詞彙之一。無論是閱讀文學作品、理解新聞報導,還是參與專業領域的溝通,正確辨識 “pit” 在不同語境中的中文對應,都是提升語言精準度的關鍵。

最常見的「坑洞、凹陷」之義

視覺化呈現 pit 的多種名詞意義:地面凹洞、果核與競技場,以概念風格連結於單字 pit 周圍

當我們談論 “pit” 最直觀的用法時,指的便是地表上的一處凹陷或深洞。這種用法普遍出現在日常對話與技術描述中,涵蓋自然形成與人工挖掘兩大類型。自然的坑洞可能源自風化、雨水侵蝕或地層塌陷,而人工的則常見於建築工程、農業栽種或傳統狩獵活動。此外,這個概念也常被引申為「困境」或「陷阱」,用以比喻人生或社會中的不利處境。

  • 自然形成的坑洞: 例如因長年雨水沖刷而在泥土路面上形成的窪地。
  • 人工挖掘的坑: 如為種樹而挖的樹穴,或是農民設置用來捕捉野獸的陷坑。
  • 比喻義: 在敘事或評論中,”fall into the pit” 常用來形容陷入危機或錯誤決策。

例句:

  • The children dug a deep pit in the sand on the beach. (孩子們在沙灘上挖了一個深坑。)
  • There were many pits and bumps on the old road. (這條老舊的道路上有許多坑洞和突起。)
  • The lion fell into the hunting pit set by the villagers. (獅子掉進了村民設置的狩獵陷阱。)

植物的「果核、果仁」

一個簡單的深坑或地面凹陷,旁邊放著一把鏟子,強調 pit 作為物理坑洞的直觀意義

在料理與植物相關的語境中,”pit” 專指某些水果中心的硬質種子,也就是我們所說的「果核」。這類水果通常屬於核果類(drupe),其特徵是外層為果肉,中間包覆一顆堅硬的內核。常見的例子包括櫻桃、桃子、李子、杏子與橄欖。在準備食材時,”removing the pit” 是一道常見步驟,尤其在製作果醬、甜點或調製雞尾酒時更為重要。

值得注意的是,雖然中文習慣稱之為「核」,但在英文中 “seed” 與 “pit” 並不完全等同。”Seed” 泛指所有植物的繁殖單位,而 “pit” 則特指那些大型、堅硬、不可食用的果核。因此,當提到 “a peach pit” 時,強調的是那個必須去除的硬殼部分,而非內部微小的種子本身。

例句:

  • Please remove the pit before eating the cherry. (吃櫻桃前請把果核去掉。)
  • Peach pits are often used in traditional crafts. (桃子果核常被用於傳統工藝品。)

礦井、礦坑 (mine shaft)

在工業與地質領域,”pit” 可指用於開採礦物資源的坑道或開採區。根據開採方式的不同,可分為「豎井礦坑」(shaft mine)與「露天礦場」(open-pit mine)。前者深入地下,需藉由升降機出入;後者則是從地表向下開挖,形成巨大的階梯狀坑穴。這類設施在煤炭、鐵礦、銅礦等資源的開採中極為常見。

在歷史與文學作品中,礦井也常被用作隱喻,象徵勞動的艱辛、社會階級的壓迫,或是人類對自然的剝削。例如,19世紀英國工業革命時期的小說中,”down the pit” 常用來描述礦工進入地下工作的危險日常。

例句:

  • The coal miners worked deep in the pit. (煤礦工人在深礦井下工作。)
  • An open-pit mine extracts minerals from the surface. (露天礦坑從地表開採礦物。)

劇院的「樂池」 (orchestra pit)

在表演藝術場所,”pit” 有著截然不同的專業定義——它指的是舞台前方或下方供樂團演奏的區域,正式名稱為 “orchestra pit”。這個空間通常略低於觀眾席,使樂手能在不阻擋視線的情況下與舞台上的演員同步演奏。歌劇、音樂劇與芭蕾舞劇中,樂池的存在至關重要,是整場演出聲音表現的核心。

樂池的設計需考量聲學效果與空間配置,有時會配備升降平台,以便在不同演出形式之間切換。例如,在純戲劇演出時,樂池可升起成為舞台的一部分;而在音樂表演時則降下,讓樂團就位。

例句:

  • The conductor stood in the orchestra pit, facing the musicians. (指揮站在樂池中,面向樂手們。)
  • The sound from the pit filled the entire theater. (來自樂池的聲音充滿了整個劇院。)

人體的「窩、凹陷處」 (e.g., pit of stomach)

在解剖學與日常用語中,”pit” 也可用來描述身體上的自然凹陷。最典型的例子是 “pit of the stomach”,指的是胸骨下方、上腹部中央的區域,也就是胃部所在的位置。這個詞語不僅具有生理意義,在情緒表達上也極具象徵性。

當人們感到焦慮、緊張或恐懼時,常會形容「胃窩一緊」或「心頭一沉」,這正是 “a knot in the pit of one’s stomach” 的直觀體現。這種生理與心理的連結,使 “pit” 在文學與心理描述中成為一種強而有力的隱喻工具。

例句:

  • He felt a knot of anxiety in the pit of his stomach. (他感覺到胃窩一陣焦慮。)
  • A sudden blow to the pit of the stomach can be very painful. (突然擊中心窩會非常疼痛。)

動物搏鬥或競技的「場地」

歷史上的 “pit” 曾是動物搏鬥活動的專屬場地,如鬥雞、鬥狗等。這些封閉或半封閉的區域讓觀眾能近距離觀看對決,也使 “pit” 自然地與「對抗」、「競爭」產生關聯。雖然此類活動在現代多數國家已被禁止,但其語言遺產仍保留在英語中。

今日,”pit” 的此一意義已轉化為比喻用法,用以形容任何激烈競爭的場合,無論是商業市場、政治辯論或體育賽事。例如,將董事會會議形容為 “a verbal pit”,便生動傳達了言語交鋒的張力與對立氣氛。

例句:

  • The fighting cocks were brought into the pit. (鬥雞被帶進了鬥雞場。)
  • The boardroom meeting quickly turned into a verbal pit. (董事會會議很快變成了一場口頭上的激烈爭鬥場。)

“pit” 作為動詞:動作與狀態的表達

當 “pit” 轉為動詞使用時,其語義圍繞著「造成凹陷」、「引發對抗」與「去除果核」三大核心概念展開。這些動作雖看似無關,卻都體現了「使某物與另一物分離或對立」的潛在邏輯,展現出英語詞彙的內在一致性。

挖坑、使凹陷、留下痕跡

作為動詞,”pit” 可表示在某個堅硬表面上造成局部凹陷或損傷。這種變化可能是人為的,如用工具敲擊;也可能是自然因素導致,如氣候侵蝕或化學腐蝕。其過去分詞 “pitted” 常作為形容詞,描述一種「佈滿坑洞」或「有麻點」的狀態。

這個用法在描述金屬腐蝕、皮膚病變或道路損壞時特別常見。例如,鐵器因氧化而產生的鏽蝕斑點,或青春痘痊癒後在臉上留下的疤痕,皆可用 “pitted” 來精確描寫。

例句:

  • Heavy hailstones can pit the car’s surface. (大冰雹會使汽車表面產生凹痕。)
  • The disease had pitted her skin. (這種疾病使她的皮膚留下了麻點。)
  • Years of erosion had pitted the ancient stone steps. (多年的侵蝕使古老的石階布滿坑洞。)

使…相鬥、使…對抗 (to pit A against B)

這是最具張力的一種動詞用法,結構為 “pit A against B”,意指刻意安排兩方進行競爭或對立。這種用法廣泛應用於體育、商業、教育與政治等領域,強調策略性地創造對比或衝突,以激發表現或揭示差異。

例如,教練可能 “pit a rookie against a veteran” 來測試新人實力;企業主管可能 “pit departments against each other” 以提升效率。然而,這種做法若過度使用,也可能導致團隊分裂或職場壓力上升,因此需謹慎運用。

例句:

  • The manager tried to pit the two teams against each other to boost productivity. (經理試圖讓兩個團隊相互競爭以提高生產力。)
  • The debate pitted experience against innovation. (這場辯論是經驗與創新之間的較量。)
  • In a challenging urban environment, police forces are often pitted against complex social issues. (在充滿挑戰的城市環境中,警察部隊常被置於複雜的社會問題面前。)

此結構在新聞報導與分析性文章中極為常見,用以凸顯對立雙方的角力關係,使敘述更具戲劇性與說服力。

移出果核

與名詞用法呼應,”pit” 作為動詞時也可直接表示「從水果中取出果核」的動作。這個用法簡潔明確,廣泛應用於食譜、廚藝教學與食品加工產業。許多家庭會使用專門的去核工具(如 cherry pitter)來提高效率並避免弄髒雙手。

值得注意的是,此動詞僅適用於具有單一大型果核的水果,不適用於多籽或無核品種。例如,你會說 “pit an avocado” 或 “pit a plum”,但不會用於葡萄或香蕉。

例句:

  • She carefully pitted the cherries before making the pie. (她在做派之前仔細地去掉了櫻桃的核。)
  • You can buy a special tool to pit olives quickly. (你可以買一個專門的工具來快速取出橄欖核。)

掌握 “pit” 的延伸應用:片語與情境解析

除了基本詞性與語意外,”pit” 在特定領域中衍生出許多固定搭配與專業術語。這些片語不僅豐富了語言的表達力,也反映了英語詞彙如何適應不同社會與技術情境。

賽車術語:Pit Stop 與 Pit Crew (關聯關鍵詞: pit賽車, pit stop中文)

在現代賽車運動中,”pit” 指的是賽道旁的維修區(pit lane),而 “pit stop” 與 “pit crew” 則是決定比賽成敗的關鍵要素。

  • Pit Stop (維修站停留): 指賽車在比賽中短暫駛入維修區進行加油、換胎、車輛檢查或微調的過程。一次成功的進站通常在兩到三秒內完成,對車隊的策略規劃與執行精度要求極高。在 F1 等高階賽事中,毫秒之差即可影響最終排名。
  • Pit Crew (維修人員): 由十多名專業技師組成的團隊,各司其職,包括更換輪胎、支撐千斤頂、操作加油設備與訊號溝通。他們需經過嚴格訓練與反覆演練,以確保在高壓環境下仍能精準無誤地完成任務。

例句:

  • The race car made a lightning-fast pit stop, changing all four tires in under three seconds. (賽車進行了一次閃電般的維修站停留,在不到三秒內更換了四個輪胎。)
  • The synchronized efforts of the pit crew were crucial to their victory. (維修人員的同步努力對他們的勝利至關重要。)

若想深入了解賽車維修作業的運作細節,可參考 維基百科關於賽車維修站的說明

其他常見片語與衍生詞

除了上述應用,”pit” 還衍生出多個實用的詞彙與表達方式:

  • Pitted (形容詞): 描述表面因外力或自然作用而產生凹陷的狀態。可用於物體(如金屬、道路)或人體(如皮膚)。

    例句: The old metal surface was badly pitted by rust. (舊金屬表面被鐵鏽嚴重腐蝕出坑洞。) 她的臉上因青春痘留下了麻點。

  • Pitting (動名詞/現在分詞): 可指「持續造成凹陷的過程」,如道路的惡化,或「使對抗的策略性操作」,如管理上的競爭設計。

    例句: The continuous pitting of the road made driving difficult. (道路上持續的坑洞形成使駕駛變得困難。) The constant pitting of employees against each other created a toxic work environment. (不斷地使員工相互對抗創造了一個有毒的工作環境。)

  • The bottomless pit: 比喻某種永無止境、消耗資源卻無法填滿的事物,常見於財務、情感或心理描述。

    例句: The project seemed like a bottomless pit for money. (這個項目似乎是一個花錢的無底洞。)

區分與澄清:”pit” 與 “PIT” 的異同

在實際閱讀中,”pit” 容易與全大寫的 “PIT” 混淆。儘管拼寫相同,但後者作為縮寫時,通常代表完全不同的概念,與前述語意毫無關聯。正確辨識兩者,有助於避免理解偏差。

避免混淆:常見的 “PIT” 縮寫意義

在財經、法律與交通等領域,”PIT” 常見於以下縮寫:

  • Personal Income Tax (個人所得稅): 政府對個人所得課徵的稅項,常見於財務文件與報稅表格。
  • Public Interest Test (公共利益測試): 法律或政策評估中,判斷某項決策是否符合大眾福祉的標準。
  • Point In Time (時間點): 在資料分析中,指特定時刻的數據快照,用於比較不同時間的狀態。
  • Pittsburgh International Airport (匹茲堡國際機場): 美國機場代碼,常見於航班資訊與旅行規劃。

判斷依據主要在於格式與上下文:若為全大寫且出現在正式文件或技術文書中,極可能是縮寫;若為小寫或句首大寫,則多為單字 “pit”。此外,縮寫通常會在首次出現時提供全稱,幫助讀者理解。

“pit” 名詞與動詞核心含義速查表

為了方便讀者快速查閱,以下表格總結了 “pit” 作為名詞和動詞的主要核心含義及簡要說明:

詞性 核心含義 中文翻譯 情境範例
名詞 Hole/Depression 坑洞、凹陷 路面上的坑洞、地上的深坑
Fruit Stone 果核、果仁 櫻桃核、桃核
Mine Shaft 礦井、礦坑 煤礦坑、露天礦場
Orchestra Area 樂池 歌劇院樂團演奏區
Body Hollow 窩、凹陷處 胃窩 (pit of stomach)
Fighting Arena 鬥雞場、競技場 動物搏鬥或激烈競爭的場所
動詞 Make Holes/Depressions 挖坑、使凹陷、留下痕跡 冰雹使車身凹陷、疾病使皮膚留下麻點
Set against 使相鬥、使對抗 使兩隊對抗、觀點的較量
Remove Stone 移出果核 從水果中取出果核

總結:精通 “pit” 的多維語意

從地面的坑洞到水果的果核,從劇院的樂池到賽車的維修站,”pit” 這個單字以其驚人的語義彈性,貫穿了自然、工業、藝術與日常生活的各個層面。它不僅是語言學習中的基礎詞彙,更是理解英語文化與專業領域的重要鑰匙。透過對其名詞與動詞用法的深入解析,以及對常見片語與縮寫的辨識訓練,學習者將能更精準地掌握上下文脈絡,避免誤解與誤用。

無論是閱讀新聞、觀看影集,還是撰寫報告、參與討論,正確運用 “pit” 都能提升表達的專業度與流暢性。建議讀者在實際使用時,多留意前後文的語境,並結合例句反覆練習,讓這個看似簡單的單字,真正成為您英語能力中穩固的一環。

“pit” 作為名詞時,有哪些主要的中文翻譯和具體例子?

“pit” 作為名詞時,主要有以下幾種中文翻譯:

  • 坑洞、凹陷: 指地面上的洞或凹處,如 “a deep pit” (一個深坑)。
  • 果核、果仁: 指水果中堅硬的核,如 “a peach pit” (桃核)。
  • 礦井、礦坑: 指用於採礦的豎井或露天礦場,如 “a coal pit” (煤礦井)。
  • 樂池: 指劇院舞台前方的樂團演奏區,如 “the orchestra pit”。
  • 窩、凹陷處: 指人體部位的凹陷,如 “the pit of the stomach” (胃窩)。

在賽車領域中,”pit stop” 和 “pit crew” 各自代表什麼意義?

在賽車領域,”pit” 指的是維修區:

  • Pit Stop: 指賽車在比賽中進入維修區進行加油、更換輪胎、調整車輛等快速維護的過程,中文常譯為「維修站停留」或「進站維修」。這是一個關鍵的策略性環節,影響比賽結果。
  • Pit Crew: 指在 pit stop 期間負責執行所有維修工作的專業團隊,中文譯為「維修人員」或「維修團隊」。他們以高效的團隊合作完成賽車的快速保養。

這兩個術語對於理解賽車運動的策略和執行至關重要。您可以在 Oxford Learner’s Dictionaries 找到更多關於 “pit stop” 的解釋。

英文單字 “pit” 作為動詞時,有哪些不同的用法和中文解釋?

“pit” 作為動詞時,主要有以下用法:

  • 挖坑、使凹陷、留下痕跡: 表示在某物表面挖洞或造成凹陷,如 “Hail pitted the car’s hood.” (冰雹使汽車引擎蓋凹陷。)
  • 使…相鬥、使…對抗 (pit A against B): 表示讓兩方進行競爭或對抗,如 “They pitted their wits against each other.” (他們鬥智。)
  • 移出果核: 表示從水果中取出果核,如 “to pit cherries” (去除櫻桃核)。

“pitted” 這個形容詞的中文意思是什麼?它與 “pit” 有何關聯?

“pitted” 作為形容詞,中文意思通常是「有坑洞的」、「有麻點的」、「佈滿凹痕的」或「被腐蝕的」。它是由動詞 “pit” 的過去分詞形式轉化而來,用來描述某個表面因「被挖坑、被凹陷、被留下痕跡」而呈現的狀態。

例如,”pitted skin” 指的是「有麻點的皮膚」,而 “a pitted road” 則指「坑坑窪窪的道路」。

在描述植物時,”pit” 通常指的是哪個部分?(對應關聯詞: pit中文植物)

在描述植物時,”pit” 通常指的是水果的「果核」或「果仁」,特別是那些具有單一堅硬大種子的水果,如桃子、櫻桃、李子、橄欖等。例如,”peach pit” 就是指「桃核」。

如何理解 “pit A against B” 這個片語?它在中文裡如何表達?

“pit A against B” 這個片語表示「使 A 與 B 對抗」、「使 A 與 B 競爭」或「讓 A 挑戰 B」。它強調的是兩者之間的直接衝突、較量或比較。

中文裡可以表達為:

  • 「讓 A 和 B 較量/比試」
  • 「使 A 與 B 對抗/競爭」
  • 「將 A 置於 B 的考驗/挑戰之下」

例如:”The coach pitted the new player against the veteran.” (教練讓新選手與老將對抗。)

“pit of stomach” 這個慣用語的中文翻譯是什麼?

“pit of stomach” 這個慣用語的中文翻譯是「胃窩」或俗稱的「心窩」。它指的是胸骨下方、兩根肋骨交匯處的凹陷部分。

這個詞語常用來描述在感到焦慮、恐懼、興奮或身體不適時,胃部或胸口產生的某種生理感覺,例如 “a knot in the pit of one’s stomach” (胃窩一陣緊張/打結)。

除了單字 “pit”,有哪些常見的「PIT」縮寫,它們的意義是什麼?

除了作為單字 “pit” 之外,「PIT」也常作為多個不同術語的縮寫,例如:

  • Personal Income Tax: 個人所得稅。
  • Public Interest Test: 公共利益測試。
  • Point In Time: 時間點(在數據或報告中)。
  • Pittsburgh International Airport: 匹茲堡國際機場(機場代碼)。

辨別兩者的關鍵在於上下文語境以及「PIT」通常以全大寫形式出現,而單字 “pit” 則否。

“pit” 在形容人臉或皮膚時,常用來指什麼樣的狀態?

當 “pit” 用來形容人臉或皮膚時,通常是指皮膚表面因疾病(如青春痘、天花)或受傷而留下的「麻點」、「凹坑」或「疤痕」。這時常會使用其過去分詞形式 “pitted”。

例如,”pitted skin” 指的是「有麻點的皮膚」或「佈滿痘疤的皮膚」。

如果我想表達「把核去掉」,動詞 “pit” 該如何使用?

如果想表達「把核去掉」,動詞 “pit” 可以直接搭配水果使用。例如:

  • “to pit a cherry” (去掉櫻桃核)
  • “to pit an olive” (去掉橄欖核)

這個用法非常直接和簡潔,是處理帶核水果時常用的動詞。您可以使用專門的去核工具(如 “cherry pitter”)來進行這個動作。

More From Author

rmb意思是什麼?秒懂RMB、CNY、CNH三大貨幣代碼差異,台港換匯攻略一次看

外匯經濟日曆:2025 年交易必備指南!Moneta Markets 如何助您掌握市場先機?

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *